[Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
+4
Thebossn00b
Catablor
Luvimi
Coldknife2
8 participants
Page 1 sur 1
[Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Hello tout le monde ! Cette fois ci j'ai eu envie de traduire un truc qui m'a fait assez plaisir à lire et qui était assez costaud niveau texte. Ça m'a pris un bon moment (surtout que j'avais traduit à moitié puis j'ai tout perdu pour des raisons honteuses à un moment) mais le voici finalement :
http://traduction.coldknife2.ninja/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse/ColdReader.html
J'espère qu'il vous plaira autant qu'il vous a plu :') Et surtout, vers l'infini..... et au delà !
La version en .zip est accessible aussi ici : http://traduction.coldknife2.ninja/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse.zip
Il suffit d'extraire l'archive dans un dossier et de lancer le ColdReader.html avec votre navigateur favori ( fonctionnement garanti sous Firefox 38.0.1 )
TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse de alison (alison air lines) http://donmai.us/posts?tags=alison_%28alison_air_lines%29
source des scans jap : http://donmai.us/posts?tags=alison_%28alison_air_lines%29
( j'ai choppé les scans anglais depuis un autre site que je ne pense pas avoir le droit de citer )
Évidemment comme d'habitude, si vous repérez une faute de frappe, grosse erreur de sens ou avez des propositions de traduction légèrement différente pour une bulle, n'hésitez pas, je peux toujours éditer pour les prochains qui liront :')
http://traduction.coldknife2.ninja/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse/ColdReader.html
J'espère qu'il vous plaira autant qu'il vous a plu :') Et surtout, vers l'infini..... et au delà !
La version en .zip est accessible aussi ici : http://traduction.coldknife2.ninja/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse/TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse.zip
Il suffit d'extraire l'archive dans un dossier et de lancer le ColdReader.html avec votre navigateur favori ( fonctionnement garanti sous Firefox 38.0.1 )
TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse de alison (alison air lines) http://donmai.us/posts?tags=alison_%28alison_air_lines%29
source des scans jap : http://donmai.us/posts?tags=alison_%28alison_air_lines%29
( j'ai choppé les scans anglais depuis un autre site que je ne pense pas avoir le droit de citer )
Évidemment comme d'habitude, si vous repérez une faute de frappe, grosse erreur de sens ou avez des propositions de traduction légèrement différente pour une bulle, n'hésitez pas, je peux toujours éditer pour les prochains qui liront :')
Dernière édition par Coldknife2 le Mar 29 Juin 2021, 4:13 pm, édité 2 fois
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
encore un doujin que j'avais déjas lus, mais merci pour la traduction quand même.
Luvimi- Le fou du grand chateau
- Messages : 271
Date d'inscription : 19/10/2014
Age : 30
Localisation : l'espace entre les espaces du 42
Profil Joueur
: TH05 - MS
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Encore une trad ! Ça ne s’arrête plus !
Merci en tout cas !
Merci en tout cas !
Catablor- Normal
- Messages : 148
Date d'inscription : 24/04/2015
Age : 26
Localisation : France
Profil Joueur
: TH09 - PoFV
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Page 38 : "At last" ne veut pas dire "au moins", mais "finalement" ou "enfin".
Bien pratique ce petit programme pour faire tons of traductions.
Bien pratique ce petit programme pour faire tons of traductions.
Thebossn00b- Easy
- Messages : 92
Date d'inscription : 03/06/2013
Age : 37
Localisation : Niflheim
Profil Joueur
: TH07.5 - IaMP
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Ah mince oui en effet, traduire à deux heures du matin ça n'aide pas. Merci Tbn, je corrige ça de suiteThebossn00b a écrit:Page 28 : "At last" ne veut pas dire "au moins", mais "finalement" ou "enfin".
(corrigé sur le site, correction dans l'archive zip plus tard si d'autres erreurs sont trouvées entre deux)
N'hésite pas à l'utiliser, je suis prêt à expliquer comment s'en servir :') Il faudra d'ailleurs que j'écrive un petit pavé d'instructions à ce propos prochainement.Thebossn00b a écrit:Bien pratique ce petit programme pour faire tons of traductions.
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
.
Dernière édition par FillyMew le Dim 11 Fév 2018, 5:25 pm, édité 1 fois
FillyMew- Formidable Foe
- Messages : 682
Date d'inscription : 15/12/2014
Age : 20
Localisation : Le Grand Grand Ouest !
Profil Joueur
: TH06 - EoSD
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Super dojin, c'est beau c'est coloré et ça nous montre que l'immortalité n'est pas si chouette que l'on pense :3
kagura-chan- Normal
- Messages : 283
Date d'inscription : 15/01/2014
Age : 24
Localisation : Chez moi
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
C'est ... très bizarre mais passionnant ! On y retrouve plein de notions scientifiques, ça change des doujins de d'habitude.
Mais comment Eirin a pu faire une civilisation ? À moins une civilisation de robots usa ? ^^"
Merci pour la traduction Cold ~
[Ajoutée à la Bibliothèque de T-F]
Mais comment Eirin a pu faire une civilisation ? À moins une civilisation de robots usa ? ^^"
Merci pour la traduction Cold ~
[Ajoutée à la Bibliothèque de T-F]
Re: [Trad par Coldknife2] TheImmortalWhoSawTheDeathOfTheUniverse (alison air lines)
Tiens, exactement le genre d'interrogation que j'avais ce doujin.
Merci pour la trad' Cold
Merci pour la trad' Cold
Belial- Батальон "Ясака" - "Забыли одно"
- Messages : 1300
Date d'inscription : 22/01/2012
Age : 36
Localisation : Moriyaskaia Narodnaia Respublika
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Normal
Score: PCB - Sakuya A - Hard - Clear - 252.776.090
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|