[Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Aller en bas

[Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Chrommeur le Mer 24 Fév 2016, 11:29 pm

Bonjour tout le monde ! Aujourd'hui je vous propose un doujin d'un de mes auteurs favoris, un des dieux du n'importe nawak sur Touhou ( avec Minato Hitori ), Bomber Grape ! J'avais longuement hésité à traduire une de ses oeuvres, car comme Minator Hitori, il y a beaucoup de blagues grivoises ainsi que pas mal d'humour graveleux. Et comme il y a des très jeunes qui sont sur le site.. j'ai choisi une de ses oeuvres les plus soft. Voilà enjoy ! ( quelques précisions sur la trad' en bas de la page )

LECTURE

Toughguy 01

Quelques détails sur la traduction :

1. Concernant le terme "Charlatane" de la page 3 : Je sais que vu comme ça c'est un mot qui sonne assez grossier mais le terme en anglais était "The Quack". Charlatan était donc le terme idéal pour la traduction. J'ai cherché d'autres termes mais c'était le seul mot qui convenait vraiment pour désigner le personnage d'Eirin dans le doujin. Et étant donné qu'Eirin est une femme, je devais mettre le mot au féminin. Plus de détail concernant ce mot ici : http://www.cnrtl.fr/definition/charlatan

2. Concernant le terme "Docteure" : L'utilisation de ce mot au féminin m'a donné des mal de crâne. J'ai regardé avec mon frère qui est dans la traductologie, j'ai trouvé qu'il y a beaucoup de manière d'écrire ce mot. Au féminin on peut écrire : Docteur, Docteure, Doctoresse. Il me fallait donc faire un choix. Comme Charlatane, Doctoresse sonne vraiment dégueulasse, et c'est aussi un terme vieilli, donc je l'ai abandonné. Docteure il me semble est utilisé au Canada et d'autres pays francophones. Il me semblait le choix idéal, juste pour démontrer la profession d'Eirin et mettre le mot au féminin de manière simple. Ce qui me fait marrer vu qu'Eirin est pharmacienne à la base.

3. Le "Interdiction maximale de visites" page 13 : Oui, je sais, ça veut rien dire mais tout comme la traduction anglaise "Ultra No-Visitors". Il fallait donc que la traduction soit similiaire, excessivement exagérée et qui ne veuille rien dire. Un simple "Interdit aux visites", "Interdit aux visiteurs" n'était pas suffisant à mon goût. Il manque l'exagération et l'aspect comique à la situation. Après une bonne migraine j'ai décidé d'opter pour ce titre, qui finalement n'est pas si mal...^^

4. Le délire avec Remilia et Flandre page 19 : https://www.youtube.com/watch?v=I7o9yhORJ-o   Besoin d'en dire plus ? Merci Bomber Grape

5. Le "Maris-Mizer" page 27 https://en.wikipedia.org/wiki/Malice_Mizer  Merci Bomber Grape :mrgreen:

6. Yuugi et Suika à l'hôpital : Hospitalisation pour cause d'abus d'alcool. Regardez les autres oeuvres de Bomber Grape.


Dernière édition par Chrommeur le Dim 11 Fév 2018, 7:56 pm, édité 4 fois

_________________
Touhou Hou Hou Hou:

http://www.touhouradio.com/
avatar
Chrommeur
The True Trad Boss

Messages : 289
Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 30
Localisation : Dans le froid, le gel et la neige.

Profil Joueur
 : TH15 - LoLK TH15 - LoLK
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Catablor le Jeu 25 Fév 2016, 3:17 am

Oh, une nouvelle traduction, merci bien o/ (Y en a plus qu'avant nan, niveau parution ? le rythme à repris ?)

Ah, sinon, un truc perso, mais pourquoi mettre "Scarlet Devil Mansion" ? C'est complétement le truc en anglais...


Et sinon, toujours pas tenté de rejoindre notre équipe ? Vu qu'actuellement on prend tout le monde...

_________________
avatar
Catablor
Normal
Normal

Messages : 146
Date d'inscription : 24/04/2015
Age : 20
Localisation : France

Profil Joueur
 : TH09 - PoFV TH09 - PoFV
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Sora no Mizu le Jeu 25 Fév 2016, 5:33 am

Cata le tram, recruteur pro

_________________
It's time to believe.

Spoiler:
avatar
Sora no Mizu
Kumi par ici

Messages : 1157
Date d'inscription : 16/06/2015
Age : 15
Localisation : Avec SCP-191

Profil Joueur
 : TH05 - MS TH05 - MS
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Chrommeur le Jeu 25 Fév 2016, 5:33 am

(Y en a plus qu'avant nan, niveau parution ? le rythme à repris ?)
J'ai repris un peu oui, mais là je vais me calmer, j'ai d'autres projets en cours.

Ah, sinon, un truc perso, mais pourquoi mettre "Scarlet Devil Mansion" ? C'est complétement le truc en anglais...
Là j'avoue j'ai été une feignasse sur ce coup-là. Je changerais une fois dès que j'ai l'occase.

Et sinon, toujours pas tenté de rejoindre notre équipe ? Vu qu'actuellement on prend tout le monde...
Merci pour l'offre mais non merci, je vais freiner un peu la trad' pour le moment

_________________
Touhou Hou Hou Hou:

http://www.touhouradio.com/
avatar
Chrommeur
The True Trad Boss

Messages : 289
Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 30
Localisation : Dans le froid, le gel et la neige.

Profil Joueur
 : TH15 - LoLK TH15 - LoLK
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Coldknife2 le Jeu 25 Fév 2016, 6:13 am

Chrommeur a écrit:6. Yuugi et Suika à l'hôpital : Hospitalisation pour cause d'abus d'alcool. Regardez les autres oeuvres de Bomber Grape.
Ah oui, mais les doujins ne sont pas tous traduits en Français, Chrommeur , Chrommeur ! Aide-nous !

:'P

Ouaip Bomber Grape c't'un marrant. GG une fois de plus pour la trad'

Coldknife2
Bienveillant optimiste inattendu
Bienveillant optimiste inattendu

Messages : 523
Date d'inscription : 05/03/2014
Age : 23
Localisation : .

Profil Joueur
 : TH15 - LoLK TH15 - LoLK
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)

http://traduction.coldknife2.ninja/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Chrommeur le Jeu 25 Fév 2016, 6:37 am

Ah oui, mais les doujins ne sont pas tous traduits en Français, Chrommeur , Chrommeur ! Aide-nous !

J'vais voir ce que je peux faire.

Et merci !

_________________
Touhou Hou Hou Hou:

http://www.touhouradio.com/
avatar
Chrommeur
The True Trad Boss

Messages : 289
Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 30
Localisation : Dans le froid, le gel et la neige.

Profil Joueur
 : TH15 - LoLK TH15 - LoLK
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Catablor le Jeu 25 Fév 2016, 6:52 am

Sora no Mizu a écrit:Cata le tram, recruteur pro
Bah qu'est tu veux, plus on est en trad plus on sort de trucs ^^

Chrommeur a écrit:Merci pour l'offre mais non merci, je vais freiner un peu la trad' pour le moment
Arf dommage ^^ Ce doujinshi était bien marrant en tout cas.

Coldknife a écrit:Ah oui, mais les doujins ne sont pas tous traduits en Français, Chrommeur , Chrommeur ! Aide-nous !
Ouais ! Enfin, du coup si il fait une pause trad c'est mal barré.
On peut se charger de l'édition/clean/correction au pire, pour gagner du temps à celui qui le fera.

_________________
avatar
Catablor
Normal
Normal

Messages : 146
Date d'inscription : 24/04/2015
Age : 20
Localisation : France

Profil Joueur
 : TH09 - PoFV TH09 - PoFV
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Howard Akeley le Jeu 25 Fév 2016, 10:38 pm

Merci pour la traduction !

Mais pardonnez-moi, je l'avais déjà lu en anglais !

_________________
Moi pendant mes dernières vacances, à Rome :
Spoiler:
avatar
Howard Akeley
Sale Spammeur
Sale Spammeur

Messages : 1123
Date d'inscription : 16/12/2015
Age : 21
Localisation : ****

Profil Joueur
 : TH01 - HRtP TH01 - HRtP
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Shizuko le Sam 27 Fév 2016, 12:35 am

Merci pour la trad, j'ai passé un super moment avec ce doujin~
J'adore Remilia en mode parano xD
Spoiler:
Dans la troisième histoire, no comment pour la manière dont Reimu a ressucité

_________________
avatar
Shizuko
Hard
Hard

Messages : 593
Date d'inscription : 12/02/2016
Age : 16
Localisation : Dans le ciel de Gensokyo

Profil Joueur
 : TH07 - PCB TH07 - PCB
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)

http://shizuko-akatsuki.deviantart.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Solarius le Sam 27 Fév 2016, 4:51 am

Il est sympa celui-là, même si je ne suis pas vraiment fan du n'importe nawak, là c'est bien dessiné... Et puis Remilia quoi <3

Je dois avoir vu quelques erreurs : un cadre vide page 10, et page 11 je crois : "fais les comprendre", alors qu'on dit "fais-leur comprendre". Mais sinon rien à redire ;)

_________________
La mort d'un homme est une tragédie. La mort d'un millier d'hommes est une statistique. La mort d'un million d'hommes, c'est Chuck Norris.

Ma fanfiction sur Flandre et Remilia Scarlet : http://touhou-france.forumactif.com/t3597-fanfic-deux-paires-d-ailes-ecarlates

Et ma fanfiction sur comment Koishi en est venue à fermer son oeil : http://touhou-france.forumactif.com/t3685-fanfic-liees-par-le-sang-et-l-esprit
avatar
Solarius
Dragon de l'astre solaire

Messages : 725
Date d'inscription : 06/04/2015
Age : 22
Localisation : France

Profil Joueur
 : TH07 - PCB TH07 - PCB
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Chrommeur le Mer 02 Mar 2016, 8:55 pm

Hello ! enfin pu faire quelques modifs

un cadre vide page 10
Nah le cadre est déjà vide à l'origine. Cette case sert à mon avis à juste montrer que quelques heures ont passées.

et page 11 je crois : "fais les comprendre", alors qu'on dit "fais-leur comprendre"
ça m'a trituré le cerveau celle-là, mais je crois bien que tu as raison. J'ai modifié, merci de l'avoir relevée.

Tout de bon !

_________________
Touhou Hou Hou Hou:

http://www.touhouradio.com/
avatar
Chrommeur
The True Trad Boss

Messages : 289
Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 30
Localisation : Dans le froid, le gel et la neige.

Profil Joueur
 : TH15 - LoLK TH15 - LoLK
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Trad. par Chrommeur] Tough Guy ( Bomber Grape )

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum