[Projet] Touhou FR patch
+32
Akiro
Dydino
Vongola Scarlet
Yze
Pikaruhi87
The Frenchy
munnypower
Tayabj
Yosh
-NightLunya-
MaskedLeon
Belisaria
Ben
Majra
Wakawa
Mystia Lorelei
Xephon
H3lly
Docteur Hartmann
dodoecchi
illustreinconnu
Koten
Squirel
Lisianthus
Sonny Setsujoku
Über
Scylla
Neige Hausen
Kyou
Seïken
Drell
Feather Black
36 participants
Page 2 sur 12
Page 2 sur 12 • 1, 2, 3, ... 10, 11, 12
Re: [Projet] Touhou FR patch
Dans ce cas, je veux bien m'occuper des noms d'ennemis et de musiques. En revanche, il va falloir partager les traductions pour s'auto-corriger. Car l'anglais aussi peut interpréter le titre différemment.
Exemple :
"Fantasy Night" peut se traduire par "Nuit Fantaisiste" ou "Nuit Imaginaire". Va falloir être d'accord sur pas mal de points, notamment si on est pas sûrs du sens. Par MP, il ne devrait pas y avoir de problèmes.
Exemple :
"Fantasy Night" peut se traduire par "Nuit Fantaisiste" ou "Nuit Imaginaire". Va falloir être d'accord sur pas mal de points, notamment si on est pas sûrs du sens. Par MP, il ne devrait pas y avoir de problèmes.
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Vu le poids (500ko) de l'exécutable original. J'imagine qu'il ne fait que lancer les fichiers autour. Il est donc tout à fait possible de faire un équivalent, qui exécutera le jeu comme l'original, mais chargeant nos textes au lieu des originaux. J'imagine que c'est comme ça que le patch Anglais fonctionne...Feather Black a écrit:Tout d'abord, il faudrait connaître le logiciel qu'utilisent nos amis anglophones pour faire leur patches. Sans ça, nous ne pourrons pas créer un raccourci "thfr", par exemple.
C'est aussi le premier épisode Windows. Il n'y a pas meilleur choix ^^Feather Black a écrit:Il y a la cible, aussi. Je pense que nous allons nous center sur Embodiment of Scarlet Devil.
Les dictionnaires existent pour ça.Feather Black a écrit:La principale difficulté sera de traduire les dialogues, car ils sont composés de kanji. Il faudra bien faire attention entre les prononciations -KUN et -ON.
Les katakana servent aussi à donner un effet de style dans un texte, on peut donc y trouver des mots japonais. La retranscription en rômaji suffit, je pense.Feather Black a écrit:Les Spell Cards et les thèmes seront un peu moins difficiles à traduire : ils sont composés de katakana, soit des caractères utilisés pour certaines onomatopées et par-dessus tout, les mots occidentaux. Facile, il suffira de pomper sur la traduction anglaise, sauf si on tient vraiment à les traduire en français, ce qui n'a rien de sorcier, cette fois. (Après tout, on dit bien "テープ" pour cassette...)
C'est une question, qui se réfléchi. Mais j'imagine que la réponse dépendra aussi du staff trouvé.Feather Black a écrit:Je tiens vraiment à partir des dialogues Japonais, des originaux, ne serait-ce que pour avoir une bonne traduction.
Il est clair que si la traduction se fait depuis la traduction anglaise. Nous aurons obligatoirement les erreurs causées dans la traduction anglaise plus nos fautes à nous. Mais si nous traduisons depuis le japonais sans en avoir une bonne maitrise. Nous risquons de faire plus d'erreurs encore. Ce qui serait dommage.
Il faut savoir que dans le monde étrange de fansub fr : Rare sont les teams, qui traduisent depuis le japonais. Mais pour les meilleurs teams, qui traduisent depuis des sous-titres anglais, elles essaient de se corriger en se servant de leurs notions de japonais. Car il est bien moins laborieux de modifier un texte plutôt que de l'écrire. Rattrapant ainsi quelques bourdes du sous-titrage anglais.
Mais dans la traduction, il n'y a rien d'absolu. Il y a toujours plusieurs manières de dire les choses. Tout dépend du point de vue du traducteur. Ce qui explique pourquoi avoir plusieurs traducteurs seraient la meilleure tactique.
Donc à moins de trouver plusieurs personnes capable de traduire du japonais -> français. Je pencherai vers une traduction depuis l'anglais, puis des corrections depuis le japonais comme l'a déjà proposé Akiro.
Je veux bien me proposer checkeur, car je pense être suffisamment rigoureux lorsque j'écris...
Je peux aussi mettre en place un serveur FTP pour que le projet soit accessible au staff n'importe quand, n'importe où. Ça évitera de courir à droite à gauche.
Squirel- Lunatic
- Messages : 755
Date d'inscription : 21/06/2009
Profil Joueur
: Th11 : SA
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Squirel a écrit:
Je veux bien me proposer checkeur, car je pense être suffisamment rigoureux lorsque j'écris...
Je peux aussi mettre en place un serveur FTP pour que le projet soit accessible au staff n'importe quand, n'importe où. Ça évitera de courir à droite à gauche.
Un SVN me semble plus approprié pour ce genre de projet.
Bon sinon, je me suis amusé hier soir à faire une petite traduction maison de tous les dialogues d'EOSD histoire de tester comment ça peut donner. Si quelqu'un a trouvé comment faire pour "recomposer" le fichier .DAT avec tous les nouveaux messages alors on aurait déjà fait un grand pas.
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Drelleuuuuuuh, tu aurais pu attendre quand même j'avais très envie de m'y mettre aussi à cette traduction c'est pas drôle si tu fais tout tout seul ToT
Bon ben si tu as fais les dialogues je m'attaque aux menus (notamment la partie musique~~)
Pour la mise en partage des fichiers un ftp c'est pas mal, un SVN c'est vraiment trop pénible (sisi >_<), et un google docs c'est mieux ;p
A vous de voir~~
Et Kurohane-kun, pas la peine de m'envoyer un MP avec tes traductions, attends juste qu'on ouvre un centre de partage pour le groupe que tout le monde y ait accès XD
Bon ben si tu as fais les dialogues je m'attaque aux menus (notamment la partie musique~~)
Pour la mise en partage des fichiers un ftp c'est pas mal, un SVN c'est vraiment trop pénible (sisi >_<), et un google docs c'est mieux ;p
A vous de voir~~
Et Kurohane-kun, pas la peine de m'envoyer un MP avec tes traductions, attends juste qu'on ouvre un centre de partage pour le groupe que tout le monde y ait accès XD
Invité- Invité
Re: [Projet] Touhou FR patch
Hey, j'ai jamais dit que ma traduction faisait foi. C'est juste un délire perso pour voir si j'arrives à remettre ça dans le .DAT et faire avancer les choses au niveau technique. D'ailleurs j'ai relu le tout ce matin et je vois très bien que ça sonne pas très bien XD
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Drell > Eh ben... Pour du rapide, c'est du rapide... Remarque, c'est faisable en moins d'une journée. Pour ce qui est de ta traduction, tu la posteras ?
Pour un centre de partage, il faudrait créer un nouveau topic en faisant le récapitulatif des participants et des rôles... Ou carrément éditer le premier post de celui-ci.
Bonne chance avec les commentaires de ZUN. Même en anglais, j'ai du mal à comprendre ce qu'il veut dire...
Pour un centre de partage, il faudrait créer un nouveau topic en faisant le récapitulatif des participants et des rôles... Ou carrément éditer le premier post de celui-ci.
Bon ben si tu as fais les dialogues je m'attaque aux menus (notamment la partie musique~~)
Bonne chance avec les commentaires de ZUN. Même en anglais, j'ai du mal à comprendre ce qu'il veut dire...
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Parfait, je vais poster ma traduction. Il faut juste savoir que j'ai beaucoup adapté à ma manière genre en changeant des phrases interrogatives en phrases déclaratives. Il y a eu aussi quelques expressions typiquement anglaises genre "bird-eyed" dont j'ai pas trouvé d'équivalent francophone du coup j'ai simplement mis "vois mal dans le noir" ou "aveugle" selon le contexte. Il y a aussi une expression que Sakuya dit à un moment donné que je n'ai as su traduire. Mais bon je vais vite chercher ça dans les .DAT et je poste. Ah oui, j'ai également oublié l'extra stage.
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Kurohane edite ton premier post dans ce cas ^^
Pour le moment on aurait donc :
Spellcards : Feather Black
Menus : Akiro
Dialogues : Drell
Checker : Squirrel
(à compléter j'ai pas tout vérifié ^^"")
manque les bad et good endings mais ça peut être fait dans la foulée ^^
Bon et envoyez-moi vos adresses par MP que je puisse créer un groupe de partage sur google docs, j'y ai déjà mis la traduction de Kurohane avec 2-3 corrections visibles~~
Pour le moment on aurait donc :
Spellcards : Feather Black
Menus : Akiro
Dialogues : Drell
Checker : Squirrel
(à compléter j'ai pas tout vérifié ^^"")
manque les bad et good endings mais ça peut être fait dans la foulée ^^
Bon et envoyez-moi vos adresses par MP que je puisse créer un groupe de partage sur google docs, j'y ai déjà mis la traduction de Kurohane avec 2-3 corrections visibles~~
Invité- Invité
Re: [Projet] Touhou FR patch
Je préviens pour dire que j'ai édité le premier post. SI il y en a d'autres qui veulent se dévouer, il n'est jamais trop tard. Surtout si on en venait à traduire IaMP, PoFV ou SWR.
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Ah, dommage que je peux pas traduire, a cause du décalage j'ai pas pu dire mon choix...
Scylla- Narcissique-chan
- Messages : 933
Date d'inscription : 16/05/2009
Age : 28
Localisation : L'enfer glacé et impitoyable qu'est le Canada
Profil Joueur
: TH02 - SoEW
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Kokohime > Pas grave. Il y aura d'autres occasions. Si tu ne peux pas te proposer pour EoSD, tu pourras te charger de PCB. QUi plus est, comme tu es Américaine, la traduction ne devrait te poser aucun problème. ^_^
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Content de voir que pas mal de personnes s'intéressent et s'investissent sur le projet. Je me ferais la joie de vous aider si ça devrais être le cas (plutôt dans la compilations et autres programmations, car déjà que mon niveau en anglais n'est pas très fort, je me verrais bien mal à traduire ... ^^')
Kyou- Admin
- Messages : 569
Date d'inscription : 15/05/2009
Age : 36
Localisation : Alsace !
Re: [Projet] Touhou FR patch
j'ai reçu les adresses de Drell et Kurohane et créé le dossier de partage sur google docs, ceux que ça intéressent n'hésitez pas à en faire de même que je vous ajoute et que vous puissiez vous aussi partager vos traductions/conseils etc. ^^
Invité- Invité
Re: [Projet] Touhou FR patch
Document renvoyé. Même si les E-Mail ne sont pas mon fort... (PS aux collaborateurs, surtout à Akiro : si vous voyez deux adresses différentes, c'est parce que j'ai édité le document avec mon compte YouTube.)
Je vais commencer à traduire les Spellcards de suite.
Je vais commencer à traduire les Spellcards de suite.
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
DOnc voilà, j'ai envoyé les dialogues après les avoir peaufinés. Seulement voilà, j'ai eu un monstre bug lors de la conversion d'un format vers un autre ce qui fait qu'il manque des bouts. Je vais corriger ça au plus vite.
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Moi je suis pret ^^ dit moi juste quoi faire ^^
Sonny Setsujoku- Eternally Young Scarlet Moon
- Messages : 592
Date d'inscription : 24/05/2009
Age : 109
Localisation : Au Scarlet Devil Mansion avec Remilia (quebec)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Feather Black a écrit:Kokohime > Pas grave. Il y aura d'autres occasions. Si tu ne peux pas te proposer pour EoSD, tu pourras te charger de PCB. QUi plus est, comme tu es Américaine, la traduction ne devrait te poser aucun problème. ^_^
Ouais, aucun probleme du tout. Contactez-moi par PM pour de futurs projets, peut-être? ^^
Scylla- Narcissique-chan
- Messages : 933
Date d'inscription : 16/05/2009
Age : 28
Localisation : L'enfer glacé et impitoyable qu'est le Canada
Profil Joueur
: TH02 - SoEW
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
N'hésitez pas à m'envoyer vos adresses tout ceux qui voudraient participer aux dialogues. Je peux vous ajouter dans le partage.
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
C'est pas comme si ce projet me concernait puisqu'il ne m'intéresse pas mais ... pourquoi vous postez pas tout sur le forum ? o_O
J'veux dire, tout le monde devrait pouvoir y participer, or la on a juste "j'ai fais ça et ça", "je passe à ça". Je pense que c'est plus intéressant de voir l'avancement du sujet soit même. Après bon ...
PSHS : Fuck Yeah 404 messages !
J'veux dire, tout le monde devrait pouvoir y participer, or la on a juste "j'ai fais ça et ça", "je passe à ça". Je pense que c'est plus intéressant de voir l'avancement du sujet soit même. Après bon ...
PSHS : Fuck Yeah 404 messages !
Invité- Invité
Re: [Projet] Touhou FR patch
On est d'accord sur le fait que tout le monde a le droit d'y participer. Seulement Google docs c'est plus intuitif niveau rédaction. En plus ça permet de travailler tous sur le même document. Si on mettait ça sur le forum, chacun devrait faire un post pour sa suggestion et sa deviendrait vite lourd.
Drell- Guardian Spirit
- Messages : 1413
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 34
Localisation : A la recherche de la grande barrière
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Qui plus est, je rajoute que les balises spoil rendent très vite malade. C'est prouvé.
Sonny Setsujoku > Réfère-toi au premier post pour voir quel poste t'intéresserait et viens te proposer.
J'analyse les dialogues. Je laisserai la ponctuation et l'orthographe à ceux qui se proposent checkeurs (Squirrel).
Sonny Setsujoku > Réfère-toi au premier post pour voir quel poste t'intéresserait et viens te proposer.
J'analyse les dialogues. Je laisserai la ponctuation et l'orthographe à ceux qui se proposent checkeurs (Squirrel).
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
Heu... Je parle pas japonais, mais ce projet est très intererssant.
Comme j'ai plutôt un bon français, je pourrais vérifier l'orthographe s'il faut, pas de problème... xD
Comme j'ai plutôt un bon français, je pourrais vérifier l'orthographe s'il faut, pas de problème... xD
Koten- Phantasm
- Messages : 1196
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 30
Profil Joueur
: Th09.5 : StB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
content > Comme tu veux. Tu pourrais donner ton adresse à Akiro pour vérifier le contenu. Surtout des dialogues pour corriger les fautes. Y en a quelques unes, des oublis de ponctuation et de majuscules. Sinon, c'est bon.
Feather Black- Orthofasciste à deux balles
- Messages : 377
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 30
Localisation : Derrière toi (Haha, quelle farceuse je fais...)
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Projet] Touhou FR patch
je veux bien traduire les dialogues ^^
Sonny Setsujoku- Eternally Young Scarlet Moon
- Messages : 592
Date d'inscription : 24/05/2009
Age : 109
Localisation : Au Scarlet Devil Mansion avec Remilia (quebec)
Re: [Projet] Touhou FR patch
.
Dernière édition par illustreinconnu le Jeu 12 Aoû 2010, 3:57 am, édité 1 fois
illustreinconnu- Normal
- Messages : 263
Date d'inscription : 16/05/2009
Page 2 sur 12 • 1, 2, 3, ... 10, 11, 12
Sujets similaires
» Touhou 8 Patch Fr
» Projet : Faire une Youtube Poop Française Touhou ( YTP FR Touhou ) .
» [Projet/Sondage] Manga Touhou
» [Projet] Twitch Plays Touhou
» [PROJET] Touhou Jeu de Rôle/Combat?
» Projet : Faire une Youtube Poop Française Touhou ( YTP FR Touhou ) .
» [Projet/Sondage] Manga Touhou
» [Projet] Twitch Plays Touhou
» [PROJET] Touhou Jeu de Rôle/Combat?
Page 2 sur 12
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|