[Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
+4
HairMythe
Amo
Lisianthus
Hanatamago
8 participants
Page 1 sur 1
[Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Salut tout le monde !
En me baladant sur le wiki, j'ai trouvé un doujinshi semi-officiel qui se nomme : Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision.
En regardant dans la bibliothèque, j'ai remarqué qu'il n'était pas traduit, alors je l'ai fait moi même.
Voir l'image en grand
Je disais, il est semi-officiel, en fait, il est du même type que Bohemian Archive in Japanese Red, etc.. Et les histoires sont dessinées par différents artistes. Pour l'instant, je n'ai traduit que le premier (j'attends de voir si j'ai fait un bon boulot sur le premier et si je peux, je fais la suite).
Chapitre 1 : Ici
Ah oui, téléchargez 7zip pour le voir, voilà !
En me baladant sur le wiki, j'ai trouvé un doujinshi semi-officiel qui se nomme : Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision.
En regardant dans la bibliothèque, j'ai remarqué qu'il n'était pas traduit, alors je l'ai fait moi même.
Voir l'image en grand
Je disais, il est semi-officiel, en fait, il est du même type que Bohemian Archive in Japanese Red, etc.. Et les histoires sont dessinées par différents artistes. Pour l'instant, je n'ai traduit que le premier (j'attends de voir si j'ai fait un bon boulot sur le premier et si je peux, je fais la suite).
Chapitre 1 : Ici
Ah oui, téléchargez 7zip pour le voir, voilà !
Hanatamago- Faithful Heart
- Messages : 517
Date d'inscription : 07/11/2012
Age : 25
Localisation : 海苔.
Profil Joueur
: TH14 - DDC
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Merci pour cette traduction Hanatamago ~
Déjà c'est un officiel, enfin un semi-officiel, donc c'est déjà un bon point. D'ailleurs, il est pas très connu Seasonal Dream Vision.
La traduction est bien présenté, c'est propre.
Mais, le petit problème est que j'ai vraiment du mal à comprendre les paroles ... J'y vais un peu fort, mais je trouve que les phrases sont mal tournées. J'attends d'autres avis en espérant que c'est moi qui me trompe.
Je pense que c'est pas l'épisode le plus intéressant de ce doujin, j'attends la suite pour en juger ^^
(Ajouté à la database)
Déjà c'est un officiel, enfin un semi-officiel, donc c'est déjà un bon point. D'ailleurs, il est pas très connu Seasonal Dream Vision.
La traduction est bien présenté, c'est propre.
Mais, le petit problème est que j'ai vraiment du mal à comprendre les paroles ... J'y vais un peu fort, mais je trouve que les phrases sont mal tournées. J'attends d'autres avis en espérant que c'est moi qui me trompe.
Je pense que c'est pas l'épisode le plus intéressant de ce doujin, j'attends la suite pour en juger ^^
(Ajouté à la database)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Oui, j'avoue que j'ai eu du mal a traduire, mais si c'est vraiment mal, j'essaierai de le refaire ou de me rattrapper sur les autres chapitre. ^^'
Hanatamago- Faithful Heart
- Messages : 517
Date d'inscription : 07/11/2012
Age : 25
Localisation : 海苔.
Profil Joueur
: TH14 - DDC
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Merci pour la trad.
Le début est assez étrange et j'ai vraiment hâte de voir la suite.
Le début est assez étrange et j'ai vraiment hâte de voir la suite.
Amo- Nec Pluribus Impar
- Messages : 232
Date d'inscription : 28/05/2012
Age : 30
Profil Joueur
:
Niveau:
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Une bonne initiative, j’essaierais de lire ça bientôt et je te dirais ce que j'en pense o/
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Merci pour la traduction.
Sokato- Young Mistress of Bhavāgra
- Messages : 915
Date d'inscription : 15/06/2012
Age : 23
Localisation : Avec Bright ! IRL: Roubaix-Loos
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Déjà merci pour la trad et continue comme ça.
Et mon avis sur la qualité de ton travail est que je suis satisfait.
C'est certainement perfectible mais c'est pas abominable non plus, donc, c'est OK pour moi.
Bonne continuation
Et mon avis sur la qualité de ton travail est que je suis satisfait.
C'est certainement perfectible mais c'est pas abominable non plus, donc, c'est OK pour moi.
Bonne continuation
Majra- Normal
- Messages : 188
Date d'inscription : 18/07/2010
Age : 35
Profil Joueur
: TH12 - UFO
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Bon, déjà: Merci mademoiselle pour la trad'! o/
Alors après avoir lut, j'ai eu une impression de... froideur lorsque les persos parlent.
Je sais pas si c'est dû à la trad' du Jap' à l'Anglais et d'lAnglais au FR mais j'ai parfois du mal à trouver "raccord" les réactions des persos ou leur dire.
(Pour un exemple: Page 8, Marisa fait référence à un présage alors Reimu parle d'un prob' avec la barrière. Peut-être que ça fait réf' à ce qui a été dit avant mais... Je vois pas le rapport! ^^')
Après c'est p'têt' juste dû au mangas lui même hein, je sais pas. Mais essaie de faire en sorte que ce soit lojik et qu'on ressente un minimum d'émotion pendant les échanges entre persos.
Voilààà, sinon c'est le début de l'histoire donc on peut pas trop juger: wait and see!
Continue et prend pas mal ce que j'ai dit hein!
Alors après avoir lut, j'ai eu une impression de... froideur lorsque les persos parlent.
Je sais pas si c'est dû à la trad' du Jap' à l'Anglais et d'lAnglais au FR mais j'ai parfois du mal à trouver "raccord" les réactions des persos ou leur dire.
(Pour un exemple: Page 8, Marisa fait référence à un présage alors Reimu parle d'un prob' avec la barrière. Peut-être que ça fait réf' à ce qui a été dit avant mais... Je vois pas le rapport! ^^')
Après c'est p'têt' juste dû au mangas lui même hein, je sais pas. Mais essaie de faire en sorte que ce soit lojik et qu'on ressente un minimum d'émotion pendant les échanges entre persos.
Voilààà, sinon c'est le début de l'histoire donc on peut pas trop juger: wait and see!
Continue et prend pas mal ce que j'ai dit hein!
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Bon, merci pour la trad'.
Je suis d'accord avec DDK. Il y a un manque de naturel dans les dialogues. Alors, je ne suis pas allé voir la version anglaise, mais le problème vient peut-être du fait que tu te laisses trop influencer par la construction des phrases en anglais, en prenant les phrases bulles par bulles, alors que c'est un tout.
L'idéal serait qu'on ait l'illusion que les dialogues ont été directement écrits en français, bien sûr sans que cela n'en change le sens, ce qui est toute la difficulté de la traduction.
Si tu fais gaffes aux sous-titrages professionnels, tu remarqueras souvent un écart entre la syntaxe des phrases prononcées, et de celles écrites. (notamment pour toutes les expressions très orales et familières) Mais surtout, ces sous-titrages sont naturels à lire. On ne se dit pas : "cette phrase est bizarre". Or, si quand tu te relis, tu ressent ça, c'est qu'il y a un problème dans la tournure de la phrase.
Et d'ailleurs c'est une remarque qui peut-être utile pour n'importe quel traducteur, vu qu'on connaît la langue cible, on est pas vraiment dérangé par une mauvaise syntaxe... Enfin comment dire... On a tendance à traduire de façon brute, avec ce qui nous a suffit pour comprendre la phrase... J'arrive pas à être clair >.<
Bon, plus simplement, pour soi-même, on a pas besoin de faire une belle phrase, on comprend directement sans modifier la syntaxe de départ.
Mais pour que le lecteur puisse comprendre, il faut donner aux phrases une syntaxe juste. Et il faut lui rendre la lecture confortable.
Alors, ce petit pavé donne l'impression que c'est un gros défaut, mais en fait, la traduction elle-même me semble OK, c'est juste que ce n'est pas très confortable à lire.
Je suis d'accord avec DDK. Il y a un manque de naturel dans les dialogues. Alors, je ne suis pas allé voir la version anglaise, mais le problème vient peut-être du fait que tu te laisses trop influencer par la construction des phrases en anglais, en prenant les phrases bulles par bulles, alors que c'est un tout.
L'idéal serait qu'on ait l'illusion que les dialogues ont été directement écrits en français, bien sûr sans que cela n'en change le sens, ce qui est toute la difficulté de la traduction.
Si tu fais gaffes aux sous-titrages professionnels, tu remarqueras souvent un écart entre la syntaxe des phrases prononcées, et de celles écrites. (notamment pour toutes les expressions très orales et familières) Mais surtout, ces sous-titrages sont naturels à lire. On ne se dit pas : "cette phrase est bizarre". Or, si quand tu te relis, tu ressent ça, c'est qu'il y a un problème dans la tournure de la phrase.
Et d'ailleurs c'est une remarque qui peut-être utile pour n'importe quel traducteur, vu qu'on connaît la langue cible, on est pas vraiment dérangé par une mauvaise syntaxe... Enfin comment dire... On a tendance à traduire de façon brute, avec ce qui nous a suffit pour comprendre la phrase... J'arrive pas à être clair >.<
Bon, plus simplement, pour soi-même, on a pas besoin de faire une belle phrase, on comprend directement sans modifier la syntaxe de départ.
Mais pour que le lecteur puisse comprendre, il faut donner aux phrases une syntaxe juste. Et il faut lui rendre la lecture confortable.
Alors, ce petit pavé donne l'impression que c'est un gros défaut, mais en fait, la traduction elle-même me semble OK, c'est juste que ce n'est pas très confortable à lire.
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Je suis vraiment désolée... J'essaierai de faire mieux la prochaine fois...
Hanatamago- Faithful Heart
- Messages : 517
Date d'inscription : 07/11/2012
Age : 25
Localisation : 海苔.
Profil Joueur
: TH14 - DDC
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Hola, hola, tu n'as pas à être désolée, tu nous traduit un petit doujin qui sans cela serait certainement passé aux oubliettes ^^
C'est très bien, et tant que tu continues et que tu essaies de t'améliorer, nous on est très content, hein, le prend pas mal !
Et bon courage pour le reste o/
C'est très bien, et tant que tu continues et que tu essaies de t'améliorer, nous on est très content, hein, le prend pas mal !
Et bon courage pour le reste o/
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
Merci beaucoup ! Je m'y remet dès que je peux ! :D
Hanatamago- Faithful Heart
- Messages : 517
Date d'inscription : 07/11/2012
Age : 25
Localisation : 海苔.
Profil Joueur
: TH14 - DDC
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
N'hésite pas à faire une version 2 en corrigeant les fautes que les gens t'ont signalées ^^
Je fais souvent ça pour ma part.
Je fais souvent ça pour ma part.
Zefnar- Phantasm
- Messages : 1244
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 36
Localisation : Invito funere vivet
Profil Joueur
: TH08 - IN
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Hanatamago] Touhou Shikouhana ~ Seasonal Dream Vision
D'accord, merci ^^
Hanatamago- Faithful Heart
- Messages : 517
Date d'inscription : 07/11/2012
Age : 25
Localisation : 海苔.
Profil Joueur
: TH14 - DDC
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Sujets similaires
» Suggestion : Touhou-France-Vision !!
» [Trad de Vongola Scarlet] Obsolete Dream
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure (Pageratta)
» [Trad. par VinkHiker] Touhou Suzunaan ~ Forbidden Scrollery
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure chap 2 (Pageratta)
» [Trad de Vongola Scarlet] Obsolete Dream
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure (Pageratta)
» [Trad. par VinkHiker] Touhou Suzunaan ~ Forbidden Scrollery
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure chap 2 (Pageratta)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|