[Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
+10
VinkHiker
Chkao
Pikaruhi87
Koten
JonathKane
Lisianthus
Okiba
Locked~Girl
Kitsunay
Ephraim
14 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
[Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
je ne prétend pas être très doué pour faire des traductions, et j'ai fait ça à partir de la version anglaise du wiki, donc je ne dit pas que mon travail sera parfait, loin de là. Mais mon objectif est justement de progresser (et aussi de vous faire découvrir ce manga, bien sur).Donc si vous avez la moindre remarque, la moindre opinion, le moindre conseil, je suis preneur.
Inaba of the moon est une série de 4koma racontant la vie quotidienne de toute la team eientei, et est scénarisé par le grand ZUN lui même (amen). J'ai décidé de le traduire parce que je le trouvai très drôle, et que apparemment il y a plein de monde qui ne connait pas les doujins canon, et c'est bien dommage ><.
donc voilà, en espérant que ça vous plaise et que mon travail ne vous dégoute pas trop ><.
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
la suite viendra peut-être un jour, mais pas tout de suite. désolé.
Inaba of the moon est une série de 4koma racontant la vie quotidienne de toute la team eientei, et est scénarisé par le grand ZUN lui même (amen). J'ai décidé de le traduire parce que je le trouvai très drôle, et que apparemment il y a plein de monde qui ne connait pas les doujins canon, et c'est bien dommage ><.
donc voilà, en espérant que ça vous plaise et que mon travail ne vous dégoute pas trop ><.
Chapitre 1
- Spoiler:
Chapitre 2
- Spoiler:
Chapitre 3
- Spoiler:
Chapitre 4
- Spoiler:
Chapitre 5
- Spoiler:
Chapitre 6
- Spoiler:
la suite viendra peut-être un jour, mais pas tout de suite. désolé.
Dernière édition par Ephraim le Jeu 15 Déc 2011, 11:51 am, édité 10 fois
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Euh... Ton image ne s'affiche pas en entière, je te conseille de la ré-héberger et de prendre le lien de la miniature ^^'
Kitsunay- Dafuk
- Messages : 389
Date d'inscription : 27/07/2011
Age : 26
Localisation : Corse
Profil Joueur
: Th13 : TD
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
J'ai adoré~
J'avais pensé de le traduire une fois. Mais comme il est là...
J'avais pensé de le traduire une fois. Mais comme il est là...
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Bravo pour ta trad!
Traduit en français c'est pas mal aussi.
Par contre, j'ai pas tout relut, mais fait gaffe aux fautes dans la page "C'est super efficace!"
vendre sans "s"et j'ai amen"é"
Traduit en français c'est pas mal aussi.
Par contre, j'ai pas tout relut, mais fait gaffe aux fautes dans la page "C'est super efficace!"
vendre sans "s"et j'ai amen"é"
Okiba- Esprit de l'Essaim
- Messages : 664
Date d'inscription : 24/04/2010
Age : 31
Localisation : Back in the show!
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Bonne traduction chevlu ^^
C'est tout mignon comme doujin, et en plus c'est un officiel.
Veux une suite !
(Ajouté à la database)
C'est tout mignon comme doujin, et en plus c'est un officiel.
Veux une suite !
(Ajouté à la database)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
content que ça vous plaise à tous ^^
je travail justement sur la suite, elle ne devrait plus trop tarder, à moins que je tombe sur un gros problème.
je travail justement sur la suite, elle ne devrait plus trop tarder, à moins que je tombe sur un gros problème.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
doublepost pour signaler que j'ai fini le chapitre 2 et que je l'ai ajouté au début!
je me suis un peu pressé pour le finir, donc j'espère ne pas avoir fait trop de fautes ><.
je me suis un peu pressé pour le finir, donc j'espère ne pas avoir fait trop de fautes ><.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Merci beaucoup pour la traduction :)
Par contre, je ne sais pas si c'est moi mais la plage 3 du chapitre 2 ne veux pas se charger sur imageshack ><
Par contre, je ne sais pas si c'est moi mais la plage 3 du chapitre 2 ne veux pas se charger sur imageshack ><
JonathKane- Astral Stalker
- Messages : 602
Date d'inscription : 21/08/2011
Age : 31
Localisation : Open Sesame
Profil Joueur
: TH12.8 - FW
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Han, il est vraiment drôle, ce Doujin. xD
J'adore les lapins. xD
J'adore les lapins. xD
Koten- Phantasm
- Messages : 1196
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 30
Profil Joueur
: Th09.5 : StB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
JonathKane a écrit:Merci beaucoup pour la traduction :)
Par contre, je ne sais pas si c'est moi mais la plage 3 du chapitre 2 ne veux pas se charger sur imageshack ><
Bizarre, normalement ça marche très bien.
J'ai changer le lien, je sais pas si ça marchera mieux pour toi, mais je vois pas trop la source du problème.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Cool ! 8D
C'est drôle et mimi : j'adore ! Merci de nous faire découvrir ce manga !
Cela change ma vision sur Kaguya et Cie. Ils remontent dans mon estime...
Ah ! J'ai remarqué une petite faute sur la page 3 du chapitre 2. °w°
" Alors laisse moi aideR "
Pas Z pardi. lol
C'est drôle et mimi : j'adore ! Merci de nous faire découvrir ce manga !
Cela change ma vision sur Kaguya et Cie. Ils remontent dans mon estime...
Ah ! J'ai remarqué une petite faute sur la page 3 du chapitre 2. °w°
" Alors laisse moi aideR "
Pas Z pardi. lol
Pikaruhi87- Normal
- Messages : 330
Date d'inscription : 06/05/2011
Localisation : Ma localisation !? Non, j'ai pas envie de le dire ! è_é
Profil Joueur
: TH03 - PoDD
Niveau: Normal
Score: Clear HrTP - Normal - Chemin B -5836920-Next emu.
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
merci de signaler les fautes. La page 3 m'a demandé beaucoup de boulot, surtout à cause de tout ces lapins, du coup à la fin j'étais un peu crevé.Pikaruhi87 a écrit:Ah ! J'ai remarqué une petite faute sur la page 3 du chapitre 2. °w°
" Alors laisse moi aideR "
Pas Z pardi. lol
Je corrige ça tout de suite!
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
C'est bon pour la plage 3, chapitre 2, ça marche chez moi ^^
Merci pour avoir changé les liens.
Merci pour avoir changé les liens.
JonathKane- Astral Stalker
- Messages : 602
Date d'inscription : 21/08/2011
Age : 31
Localisation : Open Sesame
Profil Joueur
: TH12.8 - FW
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Le chapitre 3 est livré!
je suis désolé d'être si long à traduire un chapitre, mais avec la rentrée et tout ce qui va avec je n'ai pas vraiment le temps ni le courage de le faire. Surtout que je pense que je vais être encore plus lent pour le prochain, étant donné que je suis obligé de sacrifier des heures de sommeils pour bosser dessus (je pense que ça se répercute sur la qualité).
Encore désolé pour le délai très long entre chaque chapitre.
je suis désolé d'être si long à traduire un chapitre, mais avec la rentrée et tout ce qui va avec je n'ai pas vraiment le temps ni le courage de le faire. Surtout que je pense que je vais être encore plus lent pour le prochain, étant donné que je suis obligé de sacrifier des heures de sommeils pour bosser dessus (je pense que ça se répercute sur la qualité).
Encore désolé pour le délai très long entre chaque chapitre.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Merci pour le chapitre 3, Chevlu !
Même si parfois c'est un peu embrouillé, c'est une bonne traduction.
Et surtout, tu n'as pas besoin de te presser, on peut tous comprendre pour les étdues ^^
Même si parfois c'est un peu embrouillé, c'est une bonne traduction.
Et surtout, tu n'as pas besoin de te presser, on peut tous comprendre pour les étdues ^^
- Spoiler:
- Kawaii le lapin de Tewi ~ ♥
Et aussi le parapluie fusil (b°_°)b
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
j'avais dit que je serai long, mais comme le chapitre 4 ne fait que 4 pages, je l'ai déjà fini.
j'espère être moins embrouillé que dans le chapitre 3 (encore désolé), et que vous continuerez à suivre la trad.
j'espère être moins embrouillé que dans le chapitre 3 (encore désolé), et que vous continuerez à suivre la trad.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Bon, je me permet de corriger quelques unes des fautes ^^ Je ne me prétends pas expert en orthographe (je fais moi-même des fautes), c'est juste que j'ai remarqué que tu corrigeais ;)
Chapitre 3, planche 2, à propos des getas, elles sont lancées dans les airs.
Ensuite, les lapins ont du être trempées, sans le e car il y a le verbe avoir.
Planche 3, on recommande, on ne recommende pas ^^
Planche 4, les chose trainent. (non ce n'est pas un jeu de mot pourri)
Planche 5, Reisen doit dire "Si tu ne fais pas attention tu vas". Plus loin, "tu vas attrapper froid si tu ne te sèches pas"
Planche 6, le dieu (sans x) ou les dieux de la foudre sont suppose(s) voler les nombrils"
Planche 7, Reisen remercie Rinnosuke d'avoir pris soin d'eux. Je pense aussi qu'elles seraient toutes les deux bienvenues si elles revenaient un jour.
Planche 8, Eirin veut ce qu'elle a demandé
Passons maintenant à la planche 1 du quatrième chapitre. Les lapins ont mangé la chose précieuse. Tewi doit dire "Nous avon déjà préparé" sans "s".
Planche 2, on contemple, on ne comtemple pas :3
Planche 3, le deuxième titre dans le sens japonais devrait être "Fais de beaux reves, Eirin". Tewi est désolée
Planche 4, toujours la même erreur : "Fais de beaux rêves". Tewi parle de tous ces jeux. Udonge demande "Quel genre de rêves fai[b]s[/s]-tu ?".
.
Voilà, c'est tout ! En espérant ne pas avoir été trop lourd. Sinon, merci encore pour la traduction, j'aime bien ce doujin ^^
Chapitre 3, planche 2, à propos des getas, elles sont lancées dans les airs.
Ensuite, les lapins ont du être trempées, sans le e car il y a le verbe avoir.
Planche 3, on recommande, on ne recommende pas ^^
Planche 4, les chose trainent. (non ce n'est pas un jeu de mot pourri)
Planche 5, Reisen doit dire "Si tu ne fais pas attention tu vas". Plus loin, "tu vas attrapper froid si tu ne te sèches pas"
Planche 6, le dieu (sans x) ou les dieux de la foudre sont suppose(s) voler les nombrils"
Planche 7, Reisen remercie Rinnosuke d'avoir pris soin d'eux. Je pense aussi qu'elles seraient toutes les deux bienvenues si elles revenaient un jour.
Planche 8, Eirin veut ce qu'elle a demandé
Passons maintenant à la planche 1 du quatrième chapitre. Les lapins ont mangé la chose précieuse. Tewi doit dire "Nous avon déjà préparé" sans "s".
Planche 2, on contemple, on ne comtemple pas :3
Planche 3, le deuxième titre dans le sens japonais devrait être "Fais de beaux reves, Eirin". Tewi est désolée
Planche 4, toujours la même erreur : "Fais de beaux rêves". Tewi parle de tous ces jeux. Udonge demande "Quel genre de rêves fai[b]s[/s]-tu ?".
.
Voilà, c'est tout ! En espérant ne pas avoir été trop lourd. Sinon, merci encore pour la traduction, j'aime bien ce doujin ^^
JonathKane- Astral Stalker
- Messages : 602
Date d'inscription : 21/08/2011
Age : 31
Localisation : Open Sesame
Profil Joueur
: TH12.8 - FW
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Guuuh!
quand je tape mon texte, je ne fais pas vraiment attention au faute, mais je ne pensai pas en faire autant!
je suis désolé, désolé, désolé >< (j'ai l'impression d'être vraiment nul, maintenant).
Jonath, tu n'es pas lourd du tout, au contraire, comme ça j'y ferai attention la prochaine fois.
Comment ça, je ne corrige pas tout de suite?
j'ai déjà dit plus haut que j’avais un emploi du temps chargé, et déjà que la trad me prend du temps, je ne voudrai pas que ça prenne vraiment du retard.
Donc, je corrigerai, mais pas tout de suite, et je m'en excuse encore><.
quand je tape mon texte, je ne fais pas vraiment attention au faute, mais je ne pensai pas en faire autant!
je suis désolé, désolé, désolé >< (j'ai l'impression d'être vraiment nul, maintenant).
Jonath, tu n'es pas lourd du tout, au contraire, comme ça j'y ferai attention la prochaine fois.
Comment ça, je ne corrige pas tout de suite?
j'ai déjà dit plus haut que j’avais un emploi du temps chargé, et déjà que la trad me prend du temps, je ne voudrai pas que ça prenne vraiment du retard.
Donc, je corrigerai, mais pas tout de suite, et je m'en excuse encore><.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Pas de problème, prends ton temps ^^
T'as pas non plus à t'excuser, les fautes c'est pas volontaire ;)
T'as pas non plus à t'excuser, les fautes c'est pas volontaire ;)
Dernière édition par JonathKane le Dim 30 Oct 2011, 2:00 pm, édité 1 fois
JonathKane- Astral Stalker
- Messages : 602
Date d'inscription : 21/08/2011
Age : 31
Localisation : Open Sesame
Profil Joueur
: TH12.8 - FW
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Suite à une grosse crise de flemme pré-vacancière, je me suis remis au boulot, et le chapitre 5 est livré!
il n'a pas été simple, et j'ai eu quelque problème (fichier qui disparaissent ftw), mais je pense que je progresse (même si je fais sûrement des fautes).
n'hésitez pas à laisser un commentaire, c'est rapide, ça ne fait pas de mal et ça m'aide à faire du meilleur travail.
il n'a pas été simple, et j'ai eu quelque problème (fichier qui disparaissent ftw), mais je pense que je progresse (même si je fais sûrement des fautes).
n'hésitez pas à laisser un commentaire, c'est rapide, ça ne fait pas de mal et ça m'aide à faire du meilleur travail.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Merci pour ce cinquième chapitre ^^
- Spoiler:
- Quoi ?! Aya écrit avec les pieds ?!
Et aussi, pauvre Kourindou ...
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Ha! Je me demandais justement si la suite allait être traduite. :3
Merci bien, alors. ~
Merci bien, alors. ~
Koten- Phantasm
- Messages : 1196
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 30
Profil Joueur
: Th09.5 : StB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Hé, y a beaucoup d'amélioration depuis le début. Les tournures de phrase sont plus claires, et dans l'ensemble, c'est mieux fichu. Et puis j'aime les 4koma °w°
Corrections en vrac :
- 3ème page : "ou est-ce qu'elle a bien pu avoir une photo pareilLE" ; "partout où il y a des trous, je les rempliS..." ; "nous qui sommeS"
- 4ème page : "ainsi que d'autreS raretés" ; grosse typo sur "propriétaire" ; "je travailLE de temps en temps"
- 6ème page : "je préféreraiS que mon maitre..." (c'est de l'imparfait, pas du futur)
Et ptêtre d'autres trucs. D'ailleurs, pourquoi tu ne mets pas d'accents sur le é, è, ù et compagnie ? Y en a pas dans la typographie ?
C'est pas pour faire mon relou, juste pour améliorer le tout. Je pense qu'une petite relecture supplémentaire t'éviterait ces coquilles. Comme je l'ai dit, bon travail.
Corrections en vrac :
- 3ème page : "ou est-ce qu'elle a bien pu avoir une photo pareilLE" ; "partout où il y a des trous, je les rempliS..." ; "nous qui sommeS"
- 4ème page : "ainsi que d'autreS raretés" ; grosse typo sur "propriétaire" ; "je travailLE de temps en temps"
- 6ème page : "je préféreraiS que mon maitre..." (c'est de l'imparfait, pas du futur)
Et ptêtre d'autres trucs. D'ailleurs, pourquoi tu ne mets pas d'accents sur le é, è, ù et compagnie ? Y en a pas dans la typographie ?
C'est pas pour faire mon relou, juste pour améliorer le tout. Je pense qu'une petite relecture supplémentaire t'éviterait ces coquilles. Comme je l'ai dit, bon travail.
Chkao- Normal
- Messages : 245
Date d'inscription : 03/11/2010
Localisation : Attention Jeremy, derrière toi !
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Merci beaucoup d'avoir traduit ce cinquième chapitre qui m'a bien fait rire!
VinkHiker- Normal
- Messages : 242
Date d'inscription : 24/09/2011
Age : 31
Localisation : Avec mon ermite ! ( - ◡ -) ❤!
Profil Joueur
:
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad par ephraim] Touhou Bougetsushou : Inaba of the moon and Inaba of the earth
Merci pour la correction Chkao, je change ça de suite. Et pour les accents, la police que j'utilise est anglaise à la base, donc tout les accents, les cédilles et autres sont remplacés par de magnifique carré quand je tape, donc je suis obligé de faire sans accents.
Ephraim- créateur d'oc infatigable
- Messages : 635
Date d'inscription : 09/03/2010
Age : 29
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» [Traduction par Okiba] Touhou Bugestushou: Inaba of the Moon and Inaba of the Earth (suite)
» [Trad. par Bishamonten] Touhou Bougetsushou ~ Silent Sinner in Blue
» [Trad. par Chrommeur] Laughing Crescent Moon ( Matsuki Ugastu )
» [Trad. par Chrommeur] Komachi's Uber Rigorous Struggle ( Touya - The Moon )
» [Trad. par Saurus] Touhou Peanuts (Chamupei)
» [Trad. par Bishamonten] Touhou Bougetsushou ~ Silent Sinner in Blue
» [Trad. par Chrommeur] Laughing Crescent Moon ( Matsuki Ugastu )
» [Trad. par Chrommeur] Komachi's Uber Rigorous Struggle ( Touya - The Moon )
» [Trad. par Saurus] Touhou Peanuts (Chamupei)
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|