[Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
+65
Hoshi
HairMythe
DyDiKing
Zoë Tenshi
Weaved
Belial
Chrommeur
Temporell
teeheehee
RyuJR32
siniox
VinkHiker
Nivii
Katyusha
Kirai
Vivaldi
Zefnar
Shishirukayaa
Sin
Tayabj
Maria Konovalev
Kitsunay
JonathKane
Ephraim
Reo-kun
Lyrica
Phoenix
renoss
Deibi
Chkao
Locked~Girl
KeroKero
Mystia Lorelei
JadeCurtiss
Yozora
Patbl
Makimoke
Terminadi
Nori
Zeykos
Hakken
Nasty_bdfp
arcana
KaibaGX
chaos
Am-chan
Miamsushi
Kyou
Okiba
Purple Magus
Shiva Yuna
Gezochan
Akai
Mion
Squirel
mysti6
Uliel
Feather Black
Luum
Flo- [55]
Aneko Nya~
Leerius
Koten
Yosh
Lisianthus
69 participants
Page 14 sur 15
Page 14 sur 15 • 1 ... 8 ... 13, 14, 15
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
... Help me Eirin! (owo)ノ
Non vraiment, j'adore, comme toujours, merci de la trad Lisi!
Ah et pis...
Bonne continuation o/
PS: c'est normal que le 284 ne s'affiche pas?
EDIT: corrigé, merci.
Non vraiment, j'adore, comme toujours, merci de la trad Lisi!
- mistakes:
- 278:
- "L'effet serait trop puissante si on ne le diluait pas"
282:
- "bibelots"
- "personne ne mettrait"
284:
- "dérangée"
- "d'abord"
Ah et pis...
- huehuehue:
Bonne continuation o/
PS: c'est normal que le 284 ne s'affiche pas?
EDIT: corrigé, merci.
Kirai- Soldier N°330 Type-N
- Messages : 1453
Date d'inscription : 20/12/2011
Age : 28
Localisation : __
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
oo mokou brule XD normal que tu as chaud lol... merci =D d avoir mis la suite !
Shiva Yuna- ==> Racaille de Gensokyo <==
- Messages : 680
Date d'inscription : 13/08/2009
Age : 28
Localisation : Dans une meute de loup psychedelic
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Bwhahaha nice !
Les têtes me gênent un peu en fait, mais c'est le style qui veut ça, au final ça rend bien.
La traduction est nickelle (sauf 2 3 phautes relevées par Kirai)?
La seule chose qui me chagrine un peu dans vos traductions, c'est peut-être un manque de vie je pense.. Quand on traduit, non pas mot à mot mais en restant très collé à la phrase, on perd quelque chose je trouve. Ça ne donne pas le même effet..
Désolé j'ai du mal à expliquer, je vais donner un exemple :
Voici une planche en anglais :
Voici comment vous la traduisez en général :
Ce texte est... certes fun, mais tellement plat, on dirait un dialogue automatique, presque une traduction mot à mot, et c'est ça qui fait défaut je pense. Il vous manque cet espèce de "punch" à la française qui rend tout de suite un texte carrément plus explicite, cru et vivant :
Comme vous pouvez le constater, on perd un peu de la traduction originale, mais le sens reste inchangé. De plus, on a droit à une repartie très fun et surtout de la VIE dans la traduction ! En plus c'est une sorte de marque personnelle qui se rattacherait à un style d'écriture. Vraiment, essayez de décoller de la traduction purement fidèle et autorisez-vous un peu de freestyle (même pour tester, si ça marche pas, tant pis..), je pense que votre boulot n'en sera que mieux !
Les têtes me gênent un peu en fait, mais c'est le style qui veut ça, au final ça rend bien.
La traduction est nickelle (sauf 2 3 phautes relevées par Kirai)?
La seule chose qui me chagrine un peu dans vos traductions, c'est peut-être un manque de vie je pense.. Quand on traduit, non pas mot à mot mais en restant très collé à la phrase, on perd quelque chose je trouve. Ça ne donne pas le même effet..
Désolé j'ai du mal à expliquer, je vais donner un exemple :
Voici une planche en anglais :
Voici comment vous la traduisez en général :
Ce texte est... certes fun, mais tellement plat, on dirait un dialogue automatique, presque une traduction mot à mot, et c'est ça qui fait défaut je pense. Il vous manque cet espèce de "punch" à la française qui rend tout de suite un texte carrément plus explicite, cru et vivant :
Comme vous pouvez le constater, on perd un peu de la traduction originale, mais le sens reste inchangé. De plus, on a droit à une repartie très fun et surtout de la VIE dans la traduction ! En plus c'est une sorte de marque personnelle qui se rattacherait à un style d'écriture. Vraiment, essayez de décoller de la traduction purement fidèle et autorisez-vous un peu de freestyle (même pour tester, si ça marche pas, tant pis..), je pense que votre boulot n'en sera que mieux !
Zefnar- Phantasm
- Messages : 1244
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 36
Localisation : Invito funere vivet
Profil Joueur
: TH08 - IN
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
On m'avait déjà fait la remarque il y a un moment.
Je sais que ma traduction n'est pas du plus personnel, et j'assume.
Mais j'essaie volontairement de respecter au mieux la version anglaise, qui est celle normalement de l'auteur, sans non plus faire de la traduction pure et dure.
Tout d'abord, par respect de l'auteur, du moins j'espère que c'est bien ça qu'il dit.
Deuxièmement, ça dépend des doujins.
Dans le cas de Touhou Kourinden, l'ambiance comique, les personnages au style chibi, une écriture plus légère convient mieux. Je trouve que l'utilisation d'expressions à la française alourdi le texte, dans le sens où c'est trop ... réaliste pour ce doujin.
Après, peut-être un manque de vocabulaire de ma part ...
Je prends ta remarque en compte Zefnar, mais pour l'instant, cette traduction me convient.
Je sais que ma traduction n'est pas du plus personnel, et j'assume.
Mais j'essaie volontairement de respecter au mieux la version anglaise, qui est celle normalement de l'auteur, sans non plus faire de la traduction pure et dure.
Tout d'abord, par respect de l'auteur, du moins j'espère que c'est bien ça qu'il dit.
Deuxièmement, ça dépend des doujins.
Dans le cas de Touhou Kourinden, l'ambiance comique, les personnages au style chibi, une écriture plus légère convient mieux. Je trouve que l'utilisation d'expressions à la française alourdi le texte, dans le sens où c'est trop ... réaliste pour ce doujin.
Après, peut-être un manque de vocabulaire de ma part ...
Je prends ta remarque en compte Zefnar, mais pour l'instant, cette traduction me convient.
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Génial ce doujin !
j'aime beaucoup l'expression faciale des personnages (enfin de aya surtout) qui me fait un peu penser à ceux de Neuro
Merci pour la trad
j'aime beaucoup l'expression faciale des personnages (enfin de aya surtout) qui me fait un peu penser à ceux de Neuro
Merci pour la trad
Weaved- Easy
- Messages : 50
Date d'inscription : 06/04/2011
Age : 29
Localisation : Nouvelle-Calédonie
Profil Joueur
: TH12.3 - Soku
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Haaaaaa.... j’adore ^^
Je viens de me faire toutes les pages et j'ai eu du mal a respirer tellement que j'ai rit.... surtout quand Aya fait ses têtes bizarres de perverse ^^
Je viens de me faire toutes les pages et j'ai eu du mal a respirer tellement que j'ai rit.... surtout quand Aya fait ses têtes bizarres de perverse ^^
Zoë Tenshi- Nouveau à Gensokyo
- Messages : 9
Date d'inscription : 24/04/2012
Age : 47
Localisation : Dans son imagination délirante
Profil Joueur
: TH08 - IN
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Oh god, le spoiler 291, c'est... Marquant
Also:
Enfin, superbe épisode, j'en veux plus o/
- mistakes:
- 286:
- Morichika, c'est ce que je lis sur le wiki en tout cas
- s'il-vous plaît
289:
- gâché
Also:
... Il veut la "Aya aya"?Hidefu Kitayan a écrit:J'ai seulement envie de la maltraiter.
Enfin, superbe épisode, j'en veux plus o/
Kirai- Soldier N°330 Type-N
- Messages : 1453
Date d'inscription : 20/12/2011
Age : 28
Localisation : __
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Je repost mon annonce ici :
Actuellement, je n'ai plus le temps de traduction Touhou Kourinden et je ne voudrais pas que ce merveilleux doujin s'arrête là.
Donc, je recherche actuellement une gentille personne qui pourrait reprendre le flambeau.
Je lui passerai toutes les polices d'écriture et la palette de couleur.
S'il-vous-plaaaait, sauvez cette traduction ... ;___;
J'ai aussi remarqué qu'il y avait des pages qui ne s'affiche plus sur le post, trop faignantes pour rechecker tous les liens, voici la version collector de toutes les pages, de 1 à 291 : http://www.mediafire.com/?p1zvo23830b73hx
Actuellement, je n'ai plus le temps de traduction Touhou Kourinden et je ne voudrais pas que ce merveilleux doujin s'arrête là.
Donc, je recherche actuellement une gentille personne qui pourrait reprendre le flambeau.
Je lui passerai toutes les polices d'écriture et la palette de couleur.
S'il-vous-plaaaait, sauvez cette traduction ... ;___;
J'ai aussi remarqué qu'il y avait des pages qui ne s'affiche plus sur le post, trop faignantes pour rechecker tous les liens, voici la version collector de toutes les pages, de 1 à 291 : http://www.mediafire.com/?p1zvo23830b73hx
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Excellente trad'! Ca m'a bien fait rire tout ça! ^^
Also, sorry mais moi pas pouvoir trdouile ça mademoiselle. =/
Also, sorry mais moi pas pouvoir trdouile ça mademoiselle. =/
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Les plus perspicaces d'entre vous l'auront peut-être déjà remarqué...
L'annonce à propos de la recherche d'un traducteur pour Touhou Kourinden dans la sign' de Lisianthus a disparu !
En effet, Touhou Kourinden est de retour ! Et je vais m'en occuper. Et aussi comprendre la douleur des bulles de textes à la Kitayan ;_;
Donc, voici la suite des aventures de votre commerçant préféré :
Enjoy !
L'annonce à propos de la recherche d'un traducteur pour Touhou Kourinden dans la sign' de Lisianthus a disparu !
En effet, Touhou Kourinden est de retour ! Et je vais m'en occuper. Et aussi comprendre la douleur des bulles de textes à la Kitayan ;_;
Donc, voici la suite des aventures de votre commerçant préféré :
- 292:
- 293:
- 294:
- 295:
- 296:
Enjoy !
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Toujours aussi fun.
Thanks d'avoir repris la trad' ;)
Thanks d'avoir repris la trad' ;)
Belial- Батальон "Ясака" - "Забыли одно"
- Messages : 1300
Date d'inscription : 22/01/2012
Age : 36
Localisation : Moriyaskaia Narodnaia Respublika
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Normal
Score: PCB - Sakuya A - Hard - Clear - 252.776.090
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Un grand merci pour la relève HairMythe, je peux donc partir l'esprit serein.
Il faut bien que jeunesse se fasse après tout ... (*parle comme une vieille*)
Je pense que tu es le seul à regarder mes messages de signature xD
Tu aurais pu faire un topic tout à toi aussi, mais c'est pas grave, je vais juste modifier le titre de ce topic ^^"
Je ne remarque rien de méchant sur cette traduction, peut-être quelques fautes, tu verras ça avec Kirai (qui pop de nul part).
Par contre, les couleurs sont affreusement pâles, tu as dû rater tes prélèvements. Ce week-end, je te passe toute ma palette, ce sera plus simple.
Encore merci, Kourinden vivra !
EDIT : 1400 : Début du règne d'Alexandre Ier le Bon, prince de Moldavie.
Il faut bien que jeunesse se fasse après tout ... (*parle comme une vieille*)
Je pense que tu es le seul à regarder mes messages de signature xD
Tu aurais pu faire un topic tout à toi aussi, mais c'est pas grave, je vais juste modifier le titre de ce topic ^^"
Je ne remarque rien de méchant sur cette traduction, peut-être quelques fautes, tu verras ça avec Kirai (qui pop de nul part).
Par contre, les couleurs sont affreusement pâles, tu as dû rater tes prélèvements. Ce week-end, je te passe toute ma palette, ce sera plus simple.
Encore merci, Kourinden vivra !
EDIT : 1400 : Début du règne d'Alexandre Ier le Bon, prince de Moldavie.
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Je crie au Charisma Break, pauvre Remilia ^^"
Bravo pour avoir continué la traduction, ça fait plaisir, comme le dit Belial.
Lisi l'avait dit, j'allais arriver, et vu mon retard, ça ne pouvait qu'être de façon imprévue :3
Et l'inévitable now:
J'ai eu ma bonne nouvelle de la matinée, vais me coucher du coup /o/
Bravo pour avoir continué la traduction, ça fait plaisir, comme le dit Belial.
Lisi l'avait dit, j'allais arriver, et vu mon retard, ça ne pouvait qu'être de façon imprévue :3
Et l'inévitable now:
- bienvenue dans mon monde, plein de fautes d'orthographe °w°:
Cher nouveau traducteur des aventures de Kitayan, voici le manuel de fonctionnement de ma correction:
- est en rouge ce qui est à enlever.
- est en gras ce qui est à ajouter/remplacer.
293:
il me semblait que les noms, notamment pour désigner une espèce dans le contexte d'un Youkai, en japonais ne prennent pas de -s (ni de tréma sur le i), donc pour ma part je trouve qu'il est mieux de ne pas le rajouter, surtout si l'on respecte l'orthographe original en romaji ^^"
294:
-je me mets
- une petite vampire. Attention, c'est un nom uniquement masculin o/
- quoi qu'il en soit. je peux pas faire remarquer la faute en la mettant en gras ou en rouge, mais tu as oublié l'espace entre "quoi" et "qu'il"
295:
- qui remplirait
- arumurerie
Bonne chance pour le reste de la correction ainsi que pour tes futures traductions! \(^o^)/
J'ai eu ma bonne nouvelle de la matinée, vais me coucher du coup /o/
Kirai- Soldier N°330 Type-N
- Messages : 1453
Date d'inscription : 20/12/2011
Age : 28
Localisation : __
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Damn quelqu'un a été plus rapide que moi sur le Charisma Break.
En tout cas, ceci est un cas d'école que nous livre Kitayan.
Merci à toi Hairmythe, et bienvenue parmi les traducteurs.
En tout cas, ceci est un cas d'école que nous livre Kitayan.
Merci à toi Hairmythe, et bienvenue parmi les traducteurs.
Okiba- Esprit de l'Essaim
- Messages : 664
Date d'inscription : 24/04/2010
Age : 31
Localisation : Back in the show!
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Facile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Une petite trad, comme au bon vieux temps.
EDIT : Correction faite.
- 297 :
- 298 :
- 299 :
- 300 :
Ce bol de ramen Green Big Bro est une parodie de Green Tanuki, un gamme de ramen instantané de la marque Maruchan.
- 301 :
EDIT : Correction faite.
Dernière édition par Lisianthus le Lun 07 Jan 2013, 3:26 am, édité 2 fois
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Ah, cool ! Je ne sais pas si j'ai déjà commenté ce topic, mais en tout cas j'ai tout lu ^^ !
Je suis heureuse de voir arriver de nouvelles traductions !
J'aime beaucoup tes traductions ! C'est d'ailleurs le premier doujin que j'ai lu, en tout cas. Je trouve l'histoire générale très drôle, et, dans ces quelques dernières pages, j'aime beaucoup Rinnosuke ^^ !
Courage pour la suite, et merci de nous faire part de tes traductions *0* !
Je suis heureuse de voir arriver de nouvelles traductions !
J'aime beaucoup tes traductions ! C'est d'ailleurs le premier doujin que j'ai lu, en tout cas. Je trouve l'histoire générale très drôle, et, dans ces quelques dernières pages, j'aime beaucoup Rinnosuke ^^ !
Courage pour la suite, et merci de nous faire part de tes traductions *0* !
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Le Macho Vert, votre meilleur ami dans les coups durs!
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Allez, deux pages en plus :
- 302:
- 303:
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Toujours aussi fendard :p
Belial- Батальон "Ясака" - "Забыли одно"
- Messages : 1300
Date d'inscription : 22/01/2012
Age : 36
Localisation : Moriyaskaia Narodnaia Respublika
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Normal
Score: PCB - Sakuya A - Hard - Clear - 252.776.090
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Merci pour la trad Lisi
Sokato- Young Mistress of Bhavāgra
- Messages : 915
Date d'inscription : 15/06/2012
Age : 23
Localisation : Avec Bright ! IRL: Roubaix-Loos
Profil Joueur
: TH07 - PCB
Niveau: Difficile
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Je viens de découvrir ce doujin (grâce à ce topic), et j'adore ! ^^
Merci pour les trad' Lisianthus !
Merci pour les trad' Lisianthus !
YôkaiOfHokkai- Easy
- Messages : 30
Date d'inscription : 26/12/2012
Age : 31
Profil Joueur
: TH13 - TD
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Merci pour la traduction vous deux, j'espérais plus /o/
Et voilà la paperasse:
Bonne chance, et ayez toujours un macho avec vous ~
Et voilà la paperasse:
- Spoiler:
- N°297
case 2: m'embaucher
N°298
case 1: jamais vue
N°301
case 1: après nous les avoir donnés
case 1: qui finit
N°303
case 1: immaginaire
Bonne chance, et ayez toujours un macho avec vous ~
Kirai- Soldier N°330 Type-N
- Messages : 1453
Date d'inscription : 20/12/2011
Age : 28
Localisation : __
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Hop, on continue.
Edit bis : Voilà, c'est pas fait. J'verrai ça demain. >w<
- 304:
- 305:
- 306:
- 307:
Edit bis : Voilà, c'est pas fait. J'verrai ça demain. >w<
HairMythe- grrrrr !
- Messages : 1367
Date d'inscription : 06/09/2012
Age : 28
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Merci pour ces nouvelles pages HairMythe !
En les lisant dans leur version anglaise, j'avais jamais su comment les traduire ces pages-là ^^"
Je ne sais pas à quoi ça fait référence cette Aya délabrée, mais c'est vraiment effrayant comme tête xD
En les lisant dans leur version anglaise, j'avais jamais su comment les traduire ces pages-là ^^"
Je ne sais pas à quoi ça fait référence cette Aya délabrée, mais c'est vraiment effrayant comme tête xD
Re: [Trad. par Lisianthus & HairMythe] Touhou Kourinden (Hidefu Kitayan)
Me suis un peu avancé sur les scans anglais (sans comprendre aussi) du coup, mais content de voir la suite en FR /o/
Hâte de voir la suite (3-4 pages Danboo haha)
- mistakes:
305:
case 1: je te le rends
306:
case 2: ceux
Hâte de voir la suite (3-4 pages Danboo haha)
Kirai- Soldier N°330 Type-N
- Messages : 1453
Date d'inscription : 20/12/2011
Age : 28
Localisation : __
Profil Joueur
: TH10 - MoF
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Page 14 sur 15 • 1 ... 8 ... 13, 14, 15
Sujets similaires
» [Traduction par Lisianthus] Touhou Kouriden - The Legend Behind Kourindou (Hidefu Kitayan)
» [Trad par Lisianthus] It Might Be The Scarlet Mist Incident (Yamato Damashi)
» [Trad par Lisianthus] Hakurei-Kouma Rally 2010 (Paranoia Cat)
» [Trad. par VinkHiker] Touhou Suzunaan ~ Forbidden Scrollery
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure chap 2 (Pageratta)
» [Trad par Lisianthus] It Might Be The Scarlet Mist Incident (Yamato Damashi)
» [Trad par Lisianthus] Hakurei-Kouma Rally 2010 (Paranoia Cat)
» [Trad. par VinkHiker] Touhou Suzunaan ~ Forbidden Scrollery
» [Trad par Coldknife2] Touhou Adventure chap 2 (Pageratta)
Page 14 sur 15
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|