[Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
4 participants
Page 1 sur 1
[Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Bonjour bonjour!
Une livraison trèèèèès trèèès en retard, désolé(Patapé Akiro ><)! Mais donc, voilà la traduction du doujin original que j'ai pris pour mon T-jin n°1, "La leçon de Myuki"!
Première traduction d'ailleurs, et j'ai un peu hésité sur les phrases(comment trouver une phrase qui retranscrit bine l'idée sans finir trop longue et sortir des bulles, comme souvent?), mais j'espère qu'il a conservé son côté sympa malgré ça! Désolé aussi pour les polices assez simples, j'en ai hélas pas beaucoup, et encore moins des adaptées aux doujins(d'ailleurs si quelqu'un a des polices typiquement doujin/manga, je suis preneur! Surtout les badass ou flippantes, ça me serait utile pour les prochains doujin que je vais traduire). J'ai surtout des polices qui pourraient faire un titre mais pas un texte. Tout ce qui est texte menaçant, cris/hurlements(de peine ou de rage), des choses dites sur un ton dérangé, tout ça, ça me fait actuellement défaut en matière de polices(j'ai cherché, mais rien qui me convenait vraiment sur les sites, et comme y'a des répertoires de centaines de page, je ne voulais pas faire 100 pages pour chaque type xD).
Donc voilà voilà, merci d'avance ^^
Bref, trêve de blabla, voilà le lien!
http://www.mediafire.com/?89nifgiu0d5j9jl
N'hésitez pas à donner des conseils/remarques/critiques/etc... :3
Sinon, ceux qui ont lu le T-jin sauront à quoi s'attendre, quant aux autres, une petite preview! (Il est court donc pas trop non plus!)
Bonne lecture à tous!
PS: Le prochain doujin, sauf si j'ai soudainement un changement d'avis, sera probablement un sérieux. J'hésite encore entre deux doujins, entre un qui se suffit à lui-même mais possède quand même une suite ou une grosse série de 6 tomes entre 80 et 120 pages xD
On verra d'ici là, mais je penche pour le premier plutôt!
Une livraison trèèèèès trèèès en retard, désolé(Patapé Akiro ><)! Mais donc, voilà la traduction du doujin original que j'ai pris pour mon T-jin n°1, "La leçon de Myuki"!
Première traduction d'ailleurs, et j'ai un peu hésité sur les phrases(comment trouver une phrase qui retranscrit bine l'idée sans finir trop longue et sortir des bulles, comme souvent?), mais j'espère qu'il a conservé son côté sympa malgré ça! Désolé aussi pour les polices assez simples, j'en ai hélas pas beaucoup, et encore moins des adaptées aux doujins(d'ailleurs si quelqu'un a des polices typiquement doujin/manga, je suis preneur! Surtout les badass ou flippantes, ça me serait utile pour les prochains doujin que je vais traduire). J'ai surtout des polices qui pourraient faire un titre mais pas un texte. Tout ce qui est texte menaçant, cris/hurlements(de peine ou de rage), des choses dites sur un ton dérangé, tout ça, ça me fait actuellement défaut en matière de polices(j'ai cherché, mais rien qui me convenait vraiment sur les sites, et comme y'a des répertoires de centaines de page, je ne voulais pas faire 100 pages pour chaque type xD).
Donc voilà voilà, merci d'avance ^^
Bref, trêve de blabla, voilà le lien!
http://www.mediafire.com/?89nifgiu0d5j9jl
N'hésitez pas à donner des conseils/remarques/critiques/etc... :3
Sinon, ceux qui ont lu le T-jin sauront à quoi s'attendre, quant aux autres, une petite preview! (Il est court donc pas trop non plus!)
- Spoiler:
Bonne lecture à tous!
PS: Le prochain doujin, sauf si j'ai soudainement un changement d'avis, sera probablement un sérieux. J'hésite encore entre deux doujins, entre un qui se suffit à lui-même mais possède quand même une suite ou une grosse série de 6 tomes entre 80 et 120 pages xD
On verra d'ici là, mais je penche pour le premier plutôt!
Shadow Heartbreaker- Ghost between WO-rlds
- Messages : 350
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 32
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Shadow Heartbreaker a écrit:Désolé aussi pour les polices assez simples, j'en ai hélas pas beaucoup, et encore moins des adaptées aux doujins(d'ailleurs si quelqu'un a des polices typiquement doujin/manga, je suis preneur! Surtout les badass ou flippantes, ça me serait utile pour les prochains doujin que je vais traduire). J'ai surtout des polices qui pourraient faire un titre mais pas un texte. Tout ce qui est texte menaçant, cris/hurlements(de peine ou de rage), des choses dites sur un ton dérangé, tout ça, ça me fait actuellement défaut en matière de polices(j'ai cherché, mais rien qui me convenait vraiment sur les sites, et comme y'a des répertoires de centaines de page, je ne voulais pas faire 100 pages pour chaque type xD).
Donc voilà voilà, merci d'avance ^^
Viens me voir dès que tu peux (ce soir), et on y regarde.
Shadow Heartbreaker a écrit:PS: Le prochain doujin, sauf si j'ai soudainement un changement d'avis, sera probablement un sérieux. J'hésite encore entre deux doujins, entre un qui se suffit à lui-même mais possède quand même une suite ou une grosse série de 6 tomes entre 80 et 120 pages xD
On verra d'ici là, mais je penche pour le premier plutôt!
Il faut qu'on en parle ! J'ai peur d'avoir l'impression qu'on est sur le même projet ! C'est celui de VISIONNERZ que j'ai lu l'autre jour?
Zefnar- Phantasm
- Messages : 1244
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 36
Localisation : Invito funere vivet
Profil Joueur
: TH08 - IN
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Oki Zef ça marche! En plus j'ai quelques pages qui ont des polices que je veux utiliser, mais que je connais pas xD Si tu les connais éventuellement, je suis aussi preneur =3
Et non Zef, on est pas sur le même projet =w= Celui de Visionnerz j'avais pensé le faire mais je te le laisse xD Je travaille actuellement sur le premier que j'ai voulu faire(dont tu dois avoir la première page quand j'ai dit que je voyais pas comment cleaner ça xD), et si j'ai la motivation, j'attaque un autre doujin, mais aucun des deux n'est de Visionnerz(de qui alors? Haha, surprise =D)
Et non Zef, on est pas sur le même projet =w= Celui de Visionnerz j'avais pensé le faire mais je te le laisse xD Je travaille actuellement sur le premier que j'ai voulu faire(dont tu dois avoir la première page quand j'ai dit que je voyais pas comment cleaner ça xD), et si j'ai la motivation, j'attaque un autre doujin, mais aucun des deux n'est de Visionnerz(de qui alors? Haha, surprise =D)
Shadow Heartbreaker- Ghost between WO-rlds
- Messages : 350
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 32
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Nice merci beaucoup !
Zefnar- Phantasm
- Messages : 1244
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 36
Localisation : Invito funere vivet
Profil Joueur
: TH08 - IN
Niveau: Normal
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Je me suis enfin lu ce doujin et c'est sympa comme tout est très propre. Après il est vrai que d'autres polices pour accentuer les situations auraient améliorées l'histoire.
Continue comme ça, c'est super \o .
Continue comme ça, c'est super \o .
Sin- Really kind hybrid fag
- Messages : 515
Date d'inscription : 28/08/2011
Age : 35
Profil Joueur
: TH11 - SA
Niveau: Lunatique
Score: (non communiqué)
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Petit traduction sympa.
L'histoire est sympa, la chute aussi ^^
Évite par contre de dépasser des bulles, n'ai pas peur d'écrire trop petit.
Merci pour la traduction et bon courage pour les prochains ~
(ajouté à la database)
L'histoire est sympa, la chute aussi ^^
Évite par contre de dépasser des bulles, n'ai pas peur d'écrire trop petit.
Merci pour la traduction et bon courage pour les prochains ~
(ajouté à la database)
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
D'accord, merci à vous deux!
J'ai pu voir ça avec Zef, et j'en ai récupéré quelques unes, puis je tâcherai d'en trouver également d'autres ^^
Par contre dépasser des bulles va encore arriver je crois... Sur le prochain doujin que je fais j'ai qu'une résolution très basse hélas, ce qui m'oblige à écrire, pour une lisibilité correcte,en police 6, sinon c'est minuscule =/
(Et en plus réduire à une taille inférieure à 8 pour certaines polices transforme le texte en pixels, du coup lisible mais pas joli T.T )
Je m'en excuse d'avance, et si je trouve un meilleur scan, je ferai peut-être une v.2!
Celui-ci j'aurais pu en effet réduire le texte, j'étais en police entre 15 et 20, désolé ^^' Je craignais que ça ne soit pas lisible mais finalement... En plus j'ai eu de la chance, elle a une assez grande résolution, j'aurais pu en profiter =/
Après il est vrai que d'autres polices pour accentuer les situations auraient améliorées l'histoire.
J'ai pu voir ça avec Zef, et j'en ai récupéré quelques unes, puis je tâcherai d'en trouver également d'autres ^^
Par contre dépasser des bulles va encore arriver je crois... Sur le prochain doujin que je fais j'ai qu'une résolution très basse hélas, ce qui m'oblige à écrire, pour une lisibilité correcte,en police 6, sinon c'est minuscule =/
(Et en plus réduire à une taille inférieure à 8 pour certaines polices transforme le texte en pixels, du coup lisible mais pas joli T.T )
Je m'en excuse d'avance, et si je trouve un meilleur scan, je ferai peut-être une v.2!
Celui-ci j'aurais pu en effet réduire le texte, j'étais en police entre 15 et 20, désolé ^^' Je craignais que ça ne soit pas lisible mais finalement... En plus j'ai eu de la chance, elle a une assez grande résolution, j'aurais pu en profiter =/
Shadow Heartbreaker- Ghost between WO-rlds
- Messages : 350
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 32
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
Ne t’inquiète pas, sur des scans de Touhou Kourinden 600x847 px, j'écris en taille 2~3 avec Anime Ace ^^
Bon ça dépend aussi de la forme de la bulle ...
Bon ça dépend aussi de la forme de la bulle ...
Re: [Trad. par Shadow Heartbreaker] Bug Bastard, was it? (Sayakata Tea Mansion)
... Lisanthius. Un grand merci! Anime Ace est une police que je cherche depuis un certain temps déjà, ça va m'être bien pratique maintenant! Enfin, mon scan actuel fait 500x700 je crois xD Cela devrait rentrer quand même =w=
La forme de la bulle pose en effet problème, en japonais ils écrivent à la verticale donc avec une bulle fine mais longue... écrire "prédiction" dedans ou encore "Malédiction", ça rentre paaas TwT
La forme de la bulle pose en effet problème, en japonais ils écrivent à la verticale donc avec une bulle fine mais longue... écrire "prédiction" dedans ou encore "Malédiction", ça rentre paaas TwT
Shadow Heartbreaker- Ghost between WO-rlds
- Messages : 350
Date d'inscription : 28/10/2011
Age : 32
Sujets similaires
» [Trad. par Chrommeur] Yuyuko ( Sayakata Katsumi )
» <Artbreaker Shadow> ; Time to draw!
» [Traduction par Okiba] Touhou Bugestushou: Inaba of the Moon and Inaba of the Earth (suite)
» [Trad par Vlad] The S in do-S Is For... (Warugaki)
» [Trad. par Zefnar] Reverse (Uro)
» <Artbreaker Shadow> ; Time to draw!
» [Traduction par Okiba] Touhou Bugestushou: Inaba of the Moon and Inaba of the Earth (suite)
» [Trad par Vlad] The S in do-S Is For... (Warugaki)
» [Trad. par Zefnar] Reverse (Uro)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|